Śrī Veṅkaṭeśa Stotram
Śrī Veṅkaṭeśa Stotram
kamalā kucacūcuka kuṅkumato niyatāruṇitātula nīlatan |
kamalāyata locana loka-pate vijayī bhava veṅkaṭa-śaila-pate ||1 ||
O Possessor of the blue form
which became stained dark red from the saffron of Lakshmi's breasts,
O Possessor of eyes expansive as lotus blossoms,
O Lord of the Universe and of Veṅkaṭa Mountain; may you be victorious.
sacatur-mukha ṣaṇ-mukha pañca-mukha pramukhākhila daivata maulimaṇe |
śaraṇāgata vatsala sāranidhe paripālaya māṁ vṛṣaśaila-pate ||2 ||
O Crest jewel of all deities, including Brahma, Kārtikeya, and Śiva;
O lord who is full of solicitude for those
who take refuge in you, Repository of all energy,
O Lord of Vrisha mountain, please protect me.
ati-velatayā tava durviṣahair-anuvela kṛtair aparādha-śataiḥ |
bharitaṁ tvaritaṁ vṛṣa-śaila-pate parayā kṛpayā pari-pāhi hare ||3 ||
O Hari! Lord of Vrisha mountain, exceeding all limits,
I have continuously committed hundreds of offenses,
I am overcome by them!
Seeking you shelter I implore you to have mercy on me and absolve me.
adhi-veṅkaṭa-śailam udāramater-janatābhimatādhika dānaratāt |
para-devatayā gaditān-nigamaiḥ kamalā dayitān-na paraṁ kalaye ||4 ||
I know no other being, except the Lord of Lakshmi,
who is described by the Vedas as the best of all gods,
who can exceed you in broad-mindedness and generosity?
You give more than anyone can ever ask for.
kalaveṇuravāvaśa gopa-vadhū śata-koṭi vṛtāt-smara koṭi samāt |
prati-vallavikābhimatāt sukhadāt vasudeva sutān-na paraṁ kalaye ||5 ||
I will consider no deity other than the Lord Krishna the son of Vāsudeva,
whose beauty is equal to that of a thousand cupids;
surrounded by thousands of Gopis enchanted by the flute,
the granter of joy to all beings.
abhirāma guṇākara dāśarathe jagad-eka dhanur-dhara dhīramate |
raghu-nāyaka rāma rameśa vibho varado bhava deva dayā jaladhe ||6 ||
O repository of all pleasing qualities, O Son of Daśaratha,
O Unique and Sole Creator, O Courageous One! O Lord of the Raghus,
O Lord of Lakshmi, O Delightful One! O Omnipresent One, Ocean of compassion,
O God, be my benefactor.
avanītanayā kamanīya karaṁ rajanīkara cāru mukhām buruham |
rajanī-cara rāja tamo bhihiraṁ mahanīyam-ahaṁ raghu-rāmamaye ||7 ||
I take refuge at the feet of scion of the race of Raghu;
Lord Rāma, who is the delight of Sītā; with a lotus-face like the full moon;
who is like the sun in the destruction of the darkness of ignorance,
most worthy of honour.
sumukhaṁ suhṛdaṁ sulabhaṁ sukhadaṁ svanujaṁ ca sukāyaṁ amoghaśaram |
apahāya raghūdvaha manyamahaṁ na kathañcana kañcana jātu bhaje ||8 ||
O Handsome One, O Friend easily accessible,
Giver of Joy, having good brothers,
O you of Beauteous Body, with the unfailing arrow, the Saviour,
abandoning all others I take refuge in you alone.
vinā veṅkaṭeśam na nātho na nāthaḥ sadā veṅkaṭeśam smarāmi smarāmi |
hare veṅkaṭeśa prasīda prasīda priyaṁ veṅkaṭeśa prayaccha prayaccha ||9 ||
Apart from Lord Veṅkaṭeśvara I have neither master nor place of rest.
Again and again I remember Lord Veṅkaṭeśvara.
O Saviour, O Lord Veṅkaṭeśvara!
Be gracious towards me and bestow your compassion upon me.
aham dūrataste padāṁbhoja yugma praṇām-ecchayā’gatya sevāṁ karomi |
sakṛt sevayā nitya sevā phalaṁ tvam prayaccha prayaccha prabho veṅkaṭeśa ||10 ||
O Lord Veṅkaṭeśvara!
I have come from afar in order to salute you lotus feet,
and I have come to perform some service,
by this small service, grant me the fruit of daily service.
ajñaninā mayā doṣān aśeṣān vihitān hare |
kṣamasva tvaṁ kṣamasva tvaṁ śeṣaśaila śikhāmaṇe ||11 ||
O Gorgeous Gem of Śeṣa Mountain! O Saviour!
Please grant me forgiveness for all these faults
which I an ignorant person have committed.
Please forgive me!